ПРЕДИСЛОВИЕ | МИССИЯ 1 | МИССИЯ 2 | МИССИЯ 3 | СОСТАВ
МИССИЯ 1

 

Скачать Аудио-> [Act1~9.96Mb] [Act2~10.5Mb] [Act3~9.50Mb]

Metal Gear Solid Эпизод 1: Мэрил Акт 1

[Сцена 1: Дозор]

По ночному небу летит самолет.

Капитан:
Это разведывательный патруль Ангел 1. Воздушное командование, прием. В настоящий момент пролетаем над Сектором 3 воздушного пространства Республики Басра. При нашем ночном патрулировании активности не замечено. Возвращаемся на базу. Конец связи.

Оператор:
(по радио) Вас поняли, Ангел 1. Вы входите в воздушное пространство врага. Возвращайтесь по маршруту Дельта Эхо. Конец связи.

Капитан:
Вас поняли, воздушное командование. Ангел 1, конец связи (выключает радио). Слыхали парня? Сегодня летим по Дельта Эхо. Введите навигационные координаты.

Помощник пилота:
Да-да, знаю (начинает работать). Скажите все-таки, какова цель этих ночных дозоров? Это зона запретного огня. Здесь никто нарываться не будет.

Капитан:
Ты когда-нибудь перестанешь жаловаться? Думаешь, наш гость действительно хочет это слышать?

В дверь кабины постучались.

Капитан:
Легка на помине... Мэрил, дверь открыта.

Дверь распахивается.

Мэрил:
Что там было насчет задания? Я оттуда все слышала.

Помощник пилота:
И-извини, Мэрил!

Капитан:
Ну что я тебе говорил?

Мэрил:
Я вас не виню, хотя мне тоже чертовски скучно.

Звук предупреждения о захвате цели.

Мэрил:
Что за – ?

Играет музыка "Warhead Storage".

Помощник пилота:
(жмет кнопки) Это пики радара! Они взяли нас на мушку!

Мэрил:
Вы шутите, что ли? У них не должно быть никаких противовоздушных радаров! Это против резолюции ООН!

Капитан:
(включает радио) Это миротворческий воздушный патруль ООН. Ваши действия нарушают резолюцию ООН. Вам приказывается –

Звук предупреждения о пуске ракеты.

Помощник пилота:
Я-я не могу в это поверить! Ракета запущена и приближается!

Мэрил:
Это какое-то безумие...

Капитан:
Переключиться на ручное управление (жмет кнопку). Мэрил, возвращайся на свое место. Быстрее!

Мэрил:
Есть.

Мэрил бежит к задней части самолета, закрывая за собой дверь.

Капитан:
Какова ее траектория?

Помощник пилота:
Попадание сзади. Готовы выпустить ложную цель.

Капитан:
Выпустить ложную цель! Уворачиваемся вправо!

Звук запуска ложной цели.

Помощник пилота:
Ракета отклонена! ...Вторая на подходе.

Капитан:
Настырные ублюдки! Запустить вторую ложную цель!

Звук запуска ложной цели.

Капитан:
Ну что?

Помощник пилота:
...П-приманка не сработала, ракета все еще на подходе!

Капитан:
Черт бы их побрал! (включает радио) Бедствие, бедствие, бедствие. Это Ангел 1, Ангел 1, Ангел 1. Мы терпим вражеский –

Ракета поражает самолет.
"Warhead Storage" затихает.

Капитан и Помощник капитана:
(кричат)

[Сцена 2: Спасение]

Вертолет приближается к месту назначения. Внутри слышен шум лопастей.

Кэмпбэлл:
Так, давайте еще раз по этому пройдемся. Миссия, на которую вас назначили, состоит в том, чтобы встретиться с нашим личным составом со сбитого самолета и благополучно вернуть их назад (нажимает кнопку, раздается пищание). Это сигнал с передатчиков наномашин, которые введены Мэрил и другим членам. Не волнуйтесь, они в порядке.

Снейк:
Но они же за вражеским рубежом, разве не так?

Кэмпбэлл:
Так. Вот почему тебя вызвали сюда (снова нажимает кнопку, пищание прекращается).

Снейк:
Раз у вас было столько времени, почему бы вам было просто не вызволить их своими силами? Этот вертолет оборудован самым современным электронным противодействием. Без проблем увернулся бы от нескольких ракет.

Кэмпбэлл:
Электроника – всего лишь страховка. К тому же, это грузовой вертолет. Он привлек бы слишком много внимания. ...Почему мы и взяли с собой этот быстроатакующий багги.

Снейк:
Какие милые у вас отмазки.

Кэмпбэлл:
Я буду ждать на линии запрета огня, в случае, если что-нибудь случится.

Снейк:
Легкая же досталась работенка.

Снейк достает зажигалку и прикуривает сигарету.

Кэмпбэлл:
Снейк, здесь нельзя курить.

Он прикурил и убирает свою зажигалку.

Снейк:
(затягивается сигаретой) Да ладно, Полковник, полегче. Ну, так у нас есть подмога на случай, если это дело накроется?

Кэмпбэлл:
Не рассчитывай на это. Это миссия «найти и спасти» под оперативным контролем ООН. Вот почему мы назначили тебе партнера за компанию.

Снейк:
Мне же не придется его нянчить, не правда ли?

Кэмпбэлл:
Он член Дельта Форс, элитного антитеррористического подразделения армии. Они ни чем не хуже ФОКСХАУНД.

Снейк:
Так он с Дельтой? Дурачите, что ли… Гляньте на него, он так и сидел на полу, лаская свое оружие, с того момента, как мы вылетели. Он что, помешан на пушках? (Снейк выбрасывает сигарету на пол)

Кэмпбэлл:
Придется тебе самому его об этом спросить. Кстати, подбери-ка окурок, Снейк. Нам не хотелось бы, чтобы экипаж его нашел.

Снейк:
Да знаю, знаю (подбирает окурок). У меня есть еще кое-какой вопрос напоследок.

Кэмпбэлл:
Какой же?

Снейк:
Что делала Мэрил на том самолете?

Кэмпбэлл:
...Я догадывался, что ты спросишь.

Снейк:
Это вопрос вам, Полковник.

Кэмпбэлл:
Ну ладно... Не буду от тебя ничего скрывать, Снейк. Ты этого заслуживаешь. Мэрил изменилась... Со времен Шэдоу Моузес.

Звучит "The Best is Yet to Come".

Снейк:
Изменилась?

Кэмпбэлл:
Да. Стала вызываться добровольцем для опасных заданий... Операций высшей секретности с менее чем 10%-ным шансом на выживание.

Снейк:
...И вы знаете, что за этим стоит?

Кэмпбэлл:
Я буду откровенен, Снейк. Похоже, что она пыталась стать таким, как ты.

Снейк:
Как я?

Кэмпбэлл:
Похоже, что она пыталась повторить твой путь, стараясь приблизиться к тебе всеми способами… Я стал за нее беспокоиться. Я вырастил ее, как родную. Не представляю, что буду делать, если с ней что-нибудь произойдет… Вот почему я отправил ее работать на миротворцев ООН, где намного меньше риска.

Снейк:
Так вот почему вы вернулись к ним на службу рекогносцировщиком? (вздыхает) Вот как я оказался втянутым в это, а?

Кэмпбэлл:
Пытаешься обвинить меня в этом?

Снейк:
Хех, расслабьтесь, Полковник. Теперь-то вы меня знаете. В любом случае, у Мэрил бойцовская кровь. Она не сдастся без боя. Уж вам следует знать это лучше, чем кому-либо.

Кэмпбэлл:
Бойцовская кровь? Только не говори мне, что ты –

"The Best is Yet to Come" затихает.

Снейк:
Хватит болтать. Пойду проверю того оружейного парня.

Снейк уходит.

Аллен:
(звук патронов, заряжающихся в обойму) 25...26...иии 27. Превосходно! Оставлю-ка 3 на случай осечки (звук теребящегося оружия). Советский автомат АКМ… Превосходные характеристики, устойчивость к грязи… и к тому же, никто с ним не узнает, что мы – американцы.

Снейк:
(подходя к нему) Как оно? Вы ведь помешаны на оружии, не так ли, Сержант Аллен Иисиба?

Аллен:
Эй, Снейк! Уже закончил свидание с Полковником Кэмпбэллом?

Снейк:
Можно сказать и так...

Аллен:
Ты что возьмешь? АКМ, как я?

Снейк:
К сожалению, я свыкся с этим (достает пистолет).

Аллен:
СОКОМ? Пистолет Командира Специальных Опраций, да? А что насчет твоей винтовки?

Снейк:
Обойдусь без нее.

Звучит "Introduction".

Аллен:
Неужели правда?

Снейк:
Если понадобится, отберу одну у них.

Кэмпбэлл:
(выходит на связь) Вы, двое, время играться вышло. Садитесь в багги. Начинаем подготовку к приземлению.

Они запрыгивают в багги.
Звук заводящегося двигателя.

Аллен:
Наконец-то... Время двигаться.

Снейк:
Держи оружие наготове. Посадка – самая опасная часть миссии, вроде этой.

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Как слышите? Мы в 50 футах – открываем грузовой отсек.

Звук открывающегося шлюза и затем ветра.
Лопасти вертолета становятся отчетливо слышны.
"Introduction" затихает.

Аллен:
Глянь, да здесь снаружи кромешная тьма. Нам понадобятся Инфракрасные очки.

Снейк:
Открываю колесные зажимы.

Звук открывающихся зажимов.

Кэмпбэлл:
Мы касаемся земли.

Звук приземляющегося вертолета.

Снейк:
Приступаем к выполнению задания.

Багги трогается с места.
Звук предупреждения о захвате цели.
Звучит "Duel".

Аллен:
Что происходит?!

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Ракеты земля-воздух нацелены на нас, мы отменяем операцию. Немедленно возвращайтесь внутрь!

Снейк:
Ответ отрицательный, Полковник! Мы уже снаружи!

Багги продолжает разгоняться.

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Я сказал, возвращайтесь в грузовой отсек! Это приказ! ...Снейк, ответь мне! Снейк! Снейк!

"Duel" затихает.

Metal Gear Solid Эпизод 1: Мэрил Акт 2

[Сцена 3: Обморожение]

Дует сильный ветер.
Звук тяжелых шагов и одышки.
Звучит "Cavern".
Помощник пилота падает со стоном.

Капитан:
Эй, в чем дело?

Помощник пилота:
(тяжело дыша) Я... Я больше не могу идти… Капитан... Пожалуйста, дайте мне отдохнуть…

Капитан:
С тобой все в порядке?

Помощник пилота:
Я... Я подвернул лодыжку, когда мы уходили оттуда...

Капитан:
Дай мне на это взглянуть.

Звук задирания штанины.

Мэрил:
Слышите, вставайте. Что мы будем делать, если они идут за нами по пятам?

Капитан:
Он выглядит неважно… Его лодыжка вся фиолетовая и опухшая. Он не может так идти. Почему бы нам не дать ему отдохнуть немного?

Мэрил:
Но –

Капитан:
Я не могу заставлять одного из своих людей идти в таком состоянии.

Помощник пилота:
(кричит от боли)

Мэрил:
Ладно, 5 минут. Ни капли дольше не буду ждать.

Капитан:
Спасибо, Мэрил.

Они складывают экипировку и садятся. Капитан делает несколько глотков из фляги.

Капитан:
Как далеко мы от точки эвакуации?

Мэрил достает карту.

Мэрил:
Немногим больше 3 миль отсюда. ...Осталось около часа пути.

Убирает карту.

Помощник пилота:
...Еще час? Почему точка эвакуации так далеко...?

Мэрил:
Потерпите еще. Они уже пересекли линию запрета огня, чтобы придти за нами. Мы не можем просить чего-то больше. Давайте, нам надо двигаться.

Они встают.

Капитан:
Хорошо, пошли.

Помощник пилота:
(стонет)

Мэрил:
Я поведу. А вы, ребята, идите за мной.

"Cavern" затихает.
Звук сильного ветра.

Аллен:
(растирает тело) Проклятье, до чего ж холодный ветер. Клянусь, я тут насмерть замерзну.

Снейк:
Тебе не нравится стужа?

Аллен:
Я вырос на Гаваях. Там лето круглый год. Единственное, что я ненавижу больше холода, это общаться со своим тупым отцом. Как вообще можно было назвать это место пустыней? (перестает растираться)

Снейк:
А кто сказал, что пустыня всегда должна быть жаркой? Мы порядка 1000 футов над уровнем моря. Разница температур между ночью и днем здесь свыше 100 градусов.

Аллен:
Мы как будто на Марсе, или что-то в этом роде.

Снейк:
Хех, а ты медлительней, чем я думал. Что тебя задержало?

Аллен:
Может, хватит уже подшучивать? И вообще, почему тебе так комфортно?

Снейк:
Я живу на Аляске. Это довольно похоже на мое лето. Ладно, хватит трепаться – надо внимательнее смотреть за окружением.

Аллен:
Ты имеешь в виду, следить за врагами? Этот холод и есть мой заклятый враг!

Снейк:
Ты точно не знаешь, когда пора заткнуться, парень.

Аллен:
А ты чего ждал при такой погоде? (снова начинает растирать себя) Черт подери, не могу больше терпеть! (открывает флягу и наливает напиток) У меня тут кофеек есть. Хочешь?

Снейк:
Ты чего, думаешь это пикник?

Аллен:
Да лаадно, ну кто нас здесь увидит? (дует на кофе и пьет) Воо, хорошо-то как. Мне уже стало теплее. Ты уверен, что не хочешь попить?

Снейк:
Да, я пью, только когда испытываю потребность.

Аллен:
Ну что ж, как знаешь (отпивает еще и закрывает флягу). Так ты всегда участвуешь в подобных заданиях?

Снейк:
Что ты имеешь в виду?

Аллен:
Я просто думал, раз они вечно посылают тебя в такую глушь, значит, ты действительно так сильно любишь поле боя?

Снейк:
Не то, чтобы мне хотелось быть здесь. Я просто выполняю приказы Полковника.

Аллен:
И сколько уже было таких раз? Восстание в Аутер Хэвен в '95, конфликт в Занзибар Лэнде в '99... а затем и захват острова Шэдоу Моузэс... Ты легендарный герой. Я просто не могу представить, что такой человек делает такие дела только потому, что ему так приказали.

Снейк:
(сильно опровергая заявление Аллена) На войне нет героев, и я никогда не говорил, что мне нравится быть здесь.

Аллен:
Ой, ну не надо прикидываться. Я слышал о тебе все от Полковника Кэмпбэлла. Включая тебя и Мэрил.

Снейк:
Полковник снова наговорил лишнего…

Аллен:
Не пойми неправильно (лезет в куртку). Вот, погляди-ка... Это моя подруга, Елена. Мы знали друг друга с детства (усмехается). Она, конечно, может иногда доставить много головной боли. Мы постоянно ссорились друг с другом. Это тут справа.

Снейк:
И к чему ты мне все это рассказываешь?

Аллен:
Не знаю, просто кажется, ваши отношения во многом похожи на наши.

Снейк:
Что ты имеешь в виду?

Аллен:
Что вы, ребята, похоже, не можете ускользнуть друг от друга (убирает фотографию). Эх, да нормально все. Забудь об этом. Это мне напоминает, что я еще хотел о чем-то спросить тебя.

Снейк:
(вздыхает) Ну что теперь?

Аллен:
Я буду проходить следующий отборный тест. Меня уговорил Полковник.

Снейк:
Для ФОКСХАУНД, ты имеешь в виду?

Аллен:
Да. Хочу узнать, каково это.

Снейк:
Что, разве ты не прочел брошюру?

Аллен:
Я хочу услышать, на что похоже подразделение от кого-нибудь, кто в нем был. В базовой тренировке тебя учат всегда собирать как можно больше информации об обстановке на поле боя, не так ли?

Внезапно из Кодека звучит голос, поначалу едва слышимый.

Мэрил:
(по Кодеку) Ну же, ребята, вы где?

Аллен:
Кто это?

Мэрил:
(по Кодеку) Кто-нибудь, ответьте! Кто-нибудь слышит?

Снейк:
Мэрил...

Звучит "Intruder 3".

Аллен:
Мэрил? Твоя Мэрил?

Снейк:
Да, Мэрил Сильвербург, одна из людей, кого мы были отправлены спасти (использует Кодек). Мэрил, как слышно?

Мэрил:
(по Кодеку) Снейк? Ты тот, кого они отправили? Что ты здесь делаешь?

Снейк:
Попозже объясню.

Мэрил:
(по Кодеку) Дай-ка я угадаю, тебя попросил это сделать Полковник, не так ли? Когда же ты начнешь чему-нибудь учиться?

Снейк:
Хватит разговоров! Враги могут подслушивать.

Мэрил:
(по Кодеку) Думаешь, мне сейчас хочется беседовать? Если ты забыл, нас тут только что сбила ракета, так что я довольно-таки не в настроении, хорошо? Моему новому Сникинг Костюму тоже досталось...

Аллен:
Сникинг Костюму?

Снейк:
Это униформа для проникновения, созданная по последнему слову техники. Если попадешь в ФОКСХАУНД, хочешь – не хочешь, а придется тебе такую носить.

Мэрил:
(по Кодеку) Снейк, о чем ты бормочешь? ...Подожди, разве ты не один? С тобой кто-то еще?

Аллен:
Оу, это Сержант Аллен Иисиба. Я участвую в миссии по вашему спасению. Дельта оператор, командир Б-эскадрона солда –

Мэрил:
(по Кодеку) Ха, еще один маленький мальчик? Ну и что здесь делает антитеррористическое подразделение?

Аллен:
Извиняюсь, а вы бы предпочли женщину? (Снейку) Должно быть, у нее критические дни. Разберись-ка с ней ты, Снейк.

Снейк:
Хорошо. Отследите позицию Мэрил.

Аллен:
Я этим и занят. ...А она бойкая. Прямо как Елена.

Снейк:
Так, а экипаж с тобой?

Мэрил:
(по Кодеку) Ну, я ненадолго была ведущей, но когда оглянулась назад...

Снейк:
Ты хочешь сказать, что потеряла их?

Мэрил:
(по Кодеку) Послушай, я шла ровно по прямой! Я думала, они были прямо позади меня!

Снейк:
Твою налево... Аллен, пошли зашифрованное сообщение Полковнику. Скажи, что мы потеряли остальных двух членов экипажа.

Аллен:
Есть.

Аллен отправляет сообщение.

Мэрил:
(по Кодеку) Я пока пойду поищу здесь, Снейк.

Снейк:
Нет, иди к точке эвакуации, немедленно.

Мэрил:
(по Кодеку) Не переживай, со мной мой Десерт Игл.

Снейк:
Это слишком опасно!

Мэрил:
(по Кодеку) Ты забыл? Я пользовалась им дольше, чем носила... (настораживается) Подожди минутку, Снейк.

"Intruder 3" затихает.
Радиосигнал слабеет.

Мэрил:
(едва слышный крик)

Снейк:
Что это было? Мэрил, ответь!

Аллен:
Снейк, посмотри на монитор! (жмет клавиши) Сигнал ослабевает!

Снейк:
Электронное глушение передачи?

Аллен:
Нет, посмотри поближе... Оно влияет только на часть радара. Если бы это был сигнал помехи, весь экран был бы засвечен.

Снейк:
Как думаешь, что это?

Аллен:
Тоже не знаю. Его движения тоже какие-то хаотичные...

Снейк:
Черт, приготовь оружие! ...Что это?

Аллен:
Ты это слишишь? ...Что за – смотри, вон там!

Снейк:
Небо... абсолютно темное...

Аллен:
Что за чертовщина тут происходит...?

Снейк:
Берегись, оно направляется к нам! Бежим!

Снейк и Аллен убегают, настигаемые громоподобным ревом.

Metal Gear Solid Эпизод 1: Мэрил Акт 3

[Сцена 4: Объединение]

Звук падающего песка.

Снейк:
Ты в порядке?

Аллен:
Как-то уцелел... Хренов песок у меня повсюду. Даже во рту (выплевывает песок). Вот повезло, так повезло! Не могу поверить, что нас настигла песчаная буря... Посмотри, все наше снаряжение унесло.

В Кодеке звучит голос Мэрил.

Мэрил:
(по Кодеку) Снейк, как слышно, прием?

Снейк:
Лима Чарли (Lima Charlie = Loud & Clear = громко и четко, прим. переводчика). С тобой все в порядке?

Мэрил:
(по Кодеку) Похоже, мы увидимся раньше, чем ты думаешь. Я увидела тебя и твою машину.

Снейк:
Что?

Аллен:
Странно... Мы же спрятали багги внизу того оврага. Вряд ли бы кто-то нашел его так легко.

Мэрил:
Что?

Звучат выстрелы.
Звучит "Encounter".

Мэрил:
Что происходит?!

Снейк:
(по Кодеку) Это враг! Отступаем!

Еще выстрелы. Мэрил отстреливается.

Мэрил:
Шутишь что ли?

Снейк:
(по Кодеку) Видишь? Надо было меня слушать! Убирайся оттуда сейчас же!

Мэрил:
Ты о чем говоришь? О них? (отстреливается) Не волнуйся за меня. Я справлюсь.

Снейк:
(по Кодеку) Мэрил, нет! (Мэрил выключает свой Кодек, обрывая Снейка)

Мэрил:
Я и сама могу позаботиться об этих ребятах (достает гранату). Вынуть чеку (вынимает чеку), потянуть ручку (снимает скобу)... Раз... Два... Три!

Мэрил метнула гранату.
Звучит взрыв.

Мэрил:
Сейчас!

Мэрил бежит.
Слышен одиночный выстрел.
"Encounter" затихает.
Мэрил падает наземь.
Звучит "Warhead Storage".

Мэрил:
(кричит) Моя нога! Черт подери... Как я могла быть так неосторожна...

Мэрил отстреливается из своего Десерт Игла, пока обойма не пустеет.

Мэрил:
Уже кончились? Запасные обоймы (ищет по карманам)...нету! Наверное, в бурю потеряла их... (еще очереди, патроны рикошетят рядом с ней) Думаете, можете меня прикончить, а? (звук приближающейся машины) Но мне не нужен пистолет... Я могу вас снять и с моим ножом! (звук шагов со стороны машины) Вот ты где... Никто не победит меня в ближнем бою CQC!

Звук борьбы.

Снейк:
Ты что творишь?! Это же я!

Мэрил:
Снейк?

"Warhead Storage" затихает.
Звук уезжающего багги.

Снейк:
Я не могу поверить... Ты разделилась с экипажем и первое, что пришло на ум – повозиться с врагом.

Мэрил:
Я просто хотела немного размяться...

Снейк:
И поделом тебе.

Звук рвущейся ткани.

Мэрил:
У тебя есть гемостатические средства, Снейк? Я потеряла свою аптечку в той буре.

Снейк:
На заднем сиденье лежит. Аллен, достань ей.

Мэрил:
Аллен?

Аллен:
Сержант Аллен Иисиба, 1-е Оперативное Подразделение Дельта Войск Специального Назначения. Приятно познакомиться.

Мэрил:
Ах да, я помню тебя. Ты тот парень, кто никак не мог заткнуться. Я еле слышала Снейка, когда ты тараторил.

Аллен:
Что ж, извини, если испортил твой стиль (кидает гемостат). Вот твой гемостат. ...Блин, что за вредная баба.

Снейк:
(усмехается) Лучше полегче с ним, Мэрил. Возможно, тебе придется проводить с ним много времени в ближайшем будущем.

Мэрил:
Что, тебя в ФОКСХАУНД? (фыркающая усмешка) Да ты в жизни не пройдешь отбор.

Аллен:
Ну я хотя бы могу отличить врага от своих.

Мэрил:
Это ты пошутил так, что ли?

Звук предупреждения о захвате цели.
Звучит "Hind D".

Снейк:
Что за?

Аллен:
Мы на прицеле... За нами Вортог!

Звук запуска ракеты.

Мэрил:
Она приближается!

Аллен:
Расслабься, непохоже, что это РПГ или что-то подобное. Мы отделаемся ложной целью.

Аллен нажимает соответствующую кнопку, но она не запускается, отвечая звуком ошибки. Он начинает стучать по кнопке.

Аллен:
Давай же, запускайся, кусок дерьма!

Аллен судорожно долбит по панели управления.

Снейк:
Что с ней не так?

Аллен продолжает жать кнопку.

Аллен:
Она не работает – в ней короткое замыкание! Хренова песчаная буря!

Мэрил:
Ах ты, маленький бестолковый –

Аллен:
Слушай, заткнись, а? Не вини меня!

Мэрил:
Что будем делать, Снейк?

Снейк:
Линять отсюда, что же еще?

Аллен:
Ты серьезно?

Мэрил:
Мы же только сели сюда!

Снейк:
Ну, если эта штуковина нас подобьет, выполение задания будет уже нашей наименьшей проблемой. Какие будут идеи? Двигаем!

"Hind D" затихает.
Ракета настигает и уничтожает багги.
Звучит "Duel".

Аллен:
...Мать честная, хорошо, что мы послушались.

Снейк:
В укрытие!

Они убегают.
Вражеские солдаты по ним стреляют.

Снейк:
Сюда! Мы можем спрятаться среди этих камней!

Аллен:
Мы сможем сдерживать их отсюда...

Ракета попадает в камни.

Аллен:
Многовато им будет! Проклятье! (Аллен отстреливается) Что будем делать, Снейк? Если ничего не придумаем – нам конец. Через час будет рассвет. У нас не останется шансов скрыться от них!

Звук вертолета.

Аллен:
Замечательно, а теперь за нами еще и их вертолет... Нам и правда конец.

Вертолет открывает огонь из пулемета, изрывая землю.

Снейк:
На чьей они стороне?

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Похоже, вам понадобилась бы небольшая помощь.

Снейк:
Полковник!

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Мы решили устроить полный штурм на ракетную базу, с любезности Президента. Ложитесь! Время для парочки напалмовых фейерверков.

Напалм поражает цель.

Кэмпбэлл:
(по Кодеку) Мы приближаемся к посадке! У вас есть 10 секунд, чтобы попасть на борт!

Снейк:
Прикройте меня! Я сопровожу вертолет!

Аллен:
Хорошо!

Аллен открывает огонь.
Снейк уходит.

Мэрил:
(кричит)

Аллен:
С тобой все в порядке?

Мэрил:
Моя нога... Снова кровотечение...

Снейк:
Давай, Аллен! Залезай внутрь!

Солдаты стреляют по ним.

Снейк:
Быстрее же!

Аллен:
Снейк! Мэрил ранена!

Мэрил:
Идите – забудьте обо мне!

Аллен:
Нет!

Аллен подбирает Мэрил.

Мэрил:
Что ты творишь?! Брось меня!

Аллен:
Ты уже достала, слышишь? Ты прям как Елена. Заткнись – ты идешь с нами!

В Аллена попадают.
"Duel" затихает.

Аллен:
(кричит)

Вертолет взлетает.

[Сцена 5: Возвращение]

Из кабины вертолета слышен шум лопастей.

Снейк:
Я говорил тебе, Аллен... На войне нет героев.

Аллен:
(натужно) Да ладно... Я всего лишь чуточку размялся... Думаю, отборочный тест... не будет таким же легким, а?

Мэрил:
(плачет) Это все из-за меня...

Аллен:
Я надеюсь, это все... быстро залечится... Не хочу... подводить Полковника... с выбором...

Кэмпбэлл:
Держись, Аллен! Мы вызволили других членов экипажа. Миссия прошла успешно.

Аллен:
Хорошо... (кашляя) Эй, Снейк... Думаешь, я... подошел бы... для ФОКСХАУНД? Думаешь, я ... все еще могу побороться?

Снейк:
Конечно можешь. Правда, Полковник?

Кэмпбэлл:
Абсолютно точно. Аллен, силой наделяющих меня полномочий, я объявляю тебя здесь как члена ФОКСХАУНД.

Аллен:
В самом деле, Полковник? Мне... Мне нужно сказать... Елене...

Мэрил:
(плача) Елене?

Снейк:
Подруга детства Аллена.

Аллен:
Она будет рада... услышать новости... Она может быть сурова... снаружи... но она хороший человек... глубоко внутри...

Аллен утих.

Мэрил:
...Аллен? Аллен, очнись! Ну давай же, Аллен! (трясет его)

Звучит "Enclosure".

Мэрил:
(кричит и плачет) Нет, этого не может быть! Аллен, открой глаза!

Снейк:
Мэрил... Дай ему поспать. Он этого заслужил.

Мэрил:
(кричит и плачет) Нет... Почему это должно было случиться... Почему?!

"Enclosure" затихает.

 

MGStation.net Все права защищены. Metal Gear Solid ® KONAMI
ДИЗАЙН ВЫПОЛНЕН DEADALUS