Metal Gear
Snake's Revenge
Metal Gear 2
Metal Gear Solid

MGS: Ghost Babel
Metal Gear Solid 2
Metal Gear AC!D
Metal Gear Solid 3
Metal Gear AC!D 2
MGS: Portable Ops
Metal Gear Solid 4

Snatcher
Policenauts
Zone Of the Enders
Z.O.E 2
Z.O.E 3
Boktai
Boktai 2

 
 

 
METAL GEAR AC!D

ГЛАВА 2: КТО ТАКОЙ ГЭРИ МЮРРЕЙ?
Перевод: DrLeo (drleo2004@mail.ru)

Лаборатория Лобито, возле ворот.

СНЕЙК: Роджер, я добрался до ворот.
РОДЖЕР: Что ты видишь?
СНЕЙК: Несколько охранников стоят на страже у ворот.
РОДЖЕР: Эти ворота - твой единственный билет в лабораторию. Что делает охрана?
СНЕЙК: Не похоже, что они намерены уходить.
РОДЖЕР: Так или иначе, ты должен заставить их убраться с дороги… Снейк, мне неловко повторять как попугай, но это - миссия высшей секретности. Очень важно, чтобы тебя никто не заметил. Уверен, что солдаты внутри вооружены до зубов и очень внимательны во время патрулирования. Если охрана заметит тебя и вызовет подкрепление, то за пару секунд сюда набежит куча охранников, гораздо превосходящих тебя численностью. Маловероятно, что ты выживешь при таких обстоятельствах.
СНЕЙК: Верно, я буду осторожным.
РОДЖЕР: Да. Я повторяюсь снова, но я хочу подчеркнуть важность оставаться вне поля зрения врагов. Боя нужно избегать настолько часто, насколько это возможно.
СНЕЙК: Понял. Хватит уже лекций!
РОДЖЕР: Ладно. Ты должен пройти через ворота. Найди способ отвлечь охрану.
СНЕЙК: Хорошо. Время перейти к делу.

-Игра-

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Как там у тебя, Снейк? Удалось пробраться через ворота?
СНЕЙК: Охрана находится прямо перед воротами и не собирается уходить.
РОДЖЕР: Чуть не забыл. Стань перед стеной, и выбери "ПРИЖАТЬСЯ", чтобы прижаться к стене. Выбери "СТУЧАТЬ" в этом положении, чтобы шумом отвлечь противника. Думаешь, сможешь пройти? В общем, нужно...
СНЕЙК: ... Издать звук, чтобы заманить охрану подальше от своего поста.
РОДЖЕР: Только постарайся, чтобы тебя не поймали. Не забывай о количестве ходов.
СНЕЙК: Понял.

-Игра-

(ВЫЗОВ)

СНЕЙК: Роджер, как меня слышно? План А выполнен.
РОДЖЕР: Не плохо, Снейк. Начинаешь чувствовать себя, как в старые времена?
СНЕЙК: Не совсем. Я даже не могу представить, насколько велика цена схожести с теми событиями.
РОДЖЕР: Не волнуйся. Довольно скоро ты снова будешь в хорошей форме.

(ВЫЗОВ)

???: ... Это... Гэри... Гэри Мюррей... кто-нибудь...? Пожалуйста... Кто-нибудь... отве--...
РОДЖЕР: Ты должен ответить, Снейк.
СНЕЙК: Гэри Мюррей? Кто это?
РОДЖЕР: Я не уверен, но вроде он использовал аварийную частоту передового отряда. Кто-то в лаборатории мог подобрать кодек.
СНЕЙК: Это мог быть враг.
РОДЖЕР: Поговори с ним и пробуй выяснить, что ему нужно. А я попробую навести справки относительно имени "Гэри Мюррей ".
СНЕЙК: Ладно.

(ВЫЗОВ)

СНЕЙК: Приём, Гэри. Гэри Мюррей? Ответьте.
ГЭРИ: Ты что, американец? Должно быть, ты каким-то образом пережил нападение.
СНЕЙК: Что-то вроде того. А что насчёт тебя?
ГЭРИ: Я - инженер в этой лаборатории. Мое имя Гэри Мюррей. Что, черт побери, здесь происходит?! Эти солдаты просто внезапно собрали нас, забросили в жилые кварталы и обращались как с грязью. Я отвечал за карантин и за предотвращение болезней у подопытных животных. Это - всё. А они допрашивали меня насчёт фактического исследования. Я даже не знаю, что такое фактическое исследование. Я ничего не знаю. Поторопись, ты должен... спа--... меня...
Вражеские солдаты следят за нашим разгово--... Они собира--...убить меня...! Это проклятое радио слома--...
СНЕЙК: Я слышу тебя, Гэри. Только успокойся. Где ты?
ГЭРИ: ... диспетчерская... северные ворота. Но вражеский солд--... доктор Флемминг... восток...
СНЕЙК: Флемминг? Ты знаешь, где Флемминг?
ГЭРИ: О, нет... кто-то идё--...Б-быстрее. Пожалуйста, помоги мн--...
РОДЖЕР: Это может быть очень хорошо спланированная ловушка. Но если он утверждает, что знает, где находится Флемминг, то может действительно помочь нам.
СНЕЙК: Он сказал, что находится в диспетчерской на севере.
РОДЖЕР: Наши спутниковые снимки показывают здание на севере. Снейк, доберись до диспетчерской и найди Гэри. И спроси его о том, где находится Флемминг. А я попробую восстановить радиосвязь с ним. Доберись до северных ворот.
СНЕЙК: Ладно.

Рейс 326

ВИГГО: Как ты себя чувствуешь, Лена? Сможешь встать?
ЛЕНА: Я попробую.
ВИГГО: Кто это сделал...?
ЛЕНА: Я не знаю. Возможно какие-то террористы. Но, сенатор Хач, пожалуйста, осторожнее высказывайте своё мнение. Выборы совсем близко, и репортеры тоже.
ВИГГО: Я знаю.
ЛЕНА: Подождите здесь. А я пойду, посмотрю, что здесь произошло.
ВИГГО: Постой. Это слишком опасно.
ЛЕНА: Сенатор, вы можете быть в намного большей опасности, чем я. Я должна выяснить, что происходит. Нет никакой необходимости идти туда вместе.
ВИГГО: ...Хорошо. Только будь осторожней!
ЛЕНА: Я вернусь, как только смогу.

-Лена уходит-
-Появляются куклы-

ФРАНЧЕСКА: А вот и я.
ЭЛСИ: Tis moi (фр. "А вот и я")
ВИГГО: К-какого чёрта?! Куклы не могут разговаривать!
ФРАНЧЕСКА: Нам нужен Пифагор.
ЭЛСИ: Мистер, Пифагор у вас?
ВИГГО: Это должно быть... какая-то дурацкая шутка. Без сомнения.
ЭЛСИ: Куда ты уходила, сестрёнка?
ФРАНЧЕСКА: Я работала.
ЭЛСИ: Врушка! Врушка! На врушке и штаны горят! Ты просто оставила меня одну и ушла куда-то играть!
ФРАНЧЕСКА: Нет, я этого не делала. Я - занятая девочка, в отличие от тебя!
ЭЛСИ: Так... чем ты тогда была занята?
ФРАНЧЕСКА: Убийством.
ЭЛСИ: Убийство? Что за убийство?
ФРАНЧЕСКА: Я убила пилота, и 2-го пилота тоже. Сделала так, чтобы их сердца остановились...
ВИГГО: П-пилот и 2-й пилот! Так они... мертвы?!

-Камера показывает пилотов -
-Номера 1 и 14 написаны кровью на их униформе-

-Игра-
-В офисе-

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Снейк, мы узнали, кто захватил лабораторию. Это - подразделение Леоне - группа повстанцев, названная в честь их лидера, и противостоящая Республике Молони.
СНЕЙК: Так антиправительственные мятежники создали свою лабораторию, на основе принадлежащей правительству. Еще одно внутреннее Молонийское противоречие?
РОДЖЕР: Нет. Подразделение Леоне, как ни странно - группа наемников, нанятых неким третьим лицом. Группа образована из солдат из нескольких стран, но их не объединяет общая политическая идеология.
СНЕЙК: Они были кем-то наняты для захвата этой лаборатории, после того, как в Молони утихла гражданская война?
РОДЖЕР: Это - всё, что мы можем предположить, основываясь на нынешней информации.
СНЕЙК: Да, плохо дело.
РОДЖЕР: Да, и вражеская защита выше, чем что-либо, что мы видели прежде. Кажется, в здании есть камеры слежения. Будь осторожен, поскольку ты входишь в...
СНЕЙК: Не волнуйся. Я уже занимался подобным прежде, помнишь?
РОДЖЕР: И, Снейк... Я должен сказать тебе кое-что очень важное. Слушай внимательно.
СНЕЙК: Что именно?

-ЧАСТЬ С ПРАВИЛАМИ СИСТЕМЫ БОЁВ-

-На экране появляется карта-

РОДЖЕР: Подобные числа есть на каждой карте, в правом верхнем углу. Они называются "ЦЕНА". Считай их "очками", тратящимися на твои действия. Общая "ЦЕНА" израсходованных карт рассчитывается в конце каждого хода. Чем выше этот показатель, тем дольше продлится твой "ОТДЫХ". Показатель "ЦЕНЫ" со временем уменьшится до нуля, но чем он больше, тем больше ходов смогут сделать противники.
СНЕЙК: Значит, использование карт высокой "ЦЕНЫ" подразумевает, что мне придется долго "отдыхать"?
РОДЖЕР: Именно. То же самое и у врагов. Их "ЦЕНА" тоже влияет на "ОТДЫХ". Чтобы проверить показатель "ЦЕНЫ" во время миссии, используй окно рядом с тобой. Выше отображается твоя шкала жизни, количество оставшихся в колоде карт, текущая "ЦЕНА" и порядок хода. Нажми кнопку "Select", чтобы показать в окне все характеристики.
СНЕЙК: Думаю, я понял. Итак… "ЦЕНА-4", вроде это важно.
РОДЖЕР: Верно. Ты все схватываешь на лету. Если ты действуешь, используя низкую "ЦЕНУ", ход будет сменяться очень быстро. И еще кое-что. После смены хода, снижение "ЦЕНЫ" будет происходить в зависимости от количества использованных карт. -1 со второй карты, -2 с третьей и так далее.
СНЕЙК: Звучит заумно.
РОДЖЕР: Не волнуйся насчёт деталей. Ты всё поймёшь во время миссии.
СНЕЙК: Практикуйся и достигнешь совершенства, а?
РОДЖЕР: Снейк, я думаю, что кодек Гэри повреждён. Я не понял, что он сказал. Но мы знаем, что он находится в диспетчерской на севере.
СНЕЙК: На севере. Понятно.

-Начинается миссия-

(ВЫЗОВ)

ЭЛИС: Снейк, подожди!
СНЕЙК: В чём дело?
ЭЛИС: Гэри к северу от тебя.
СНЕЙК: Откуда ты знаешь?
ЭЛИС: Что, если я скажу ... это моё шестое чувство? Если ты пойдёшь вдоль западной стены, и затем свернёшь за угол, то увидишь вход. Туда тебе и нужно.
РОДЖЕР: Снейк, пожалуйста, послушай её. Иди вдоль западной стены.
СНЕЙК: ...Ладно.

-Игра-

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Снейк. Это - патрульный бот. Будь начеку.
СНЕЙК: Патрульный... бот?
РОДЖЕР: Современная сторожевой пес* созданный в физико-химической лаборатории Лобито. Похоже, это дело рук подразделения Леоне.
СНЕЙК: ...Тогда я выведу его из строя.
РОДЖЕР: Подожди, Снейк. Это будет не так просто, как ты думаешь. Он покрыт специальным типом брони. Если ты не найдёшь пробивающее броню оружие, или не сможешь вывести его из строя электромагнитной гранатой, то лучший выход - прокрасться мимо, и остаться незамеченным.
СНЕЙК: ...Понял.

-Игра-

-Снейк увидел Гэри, но убегает-
-Снейк бежит за ним-

СНЕЙК: Какого чёрта он убегает?

(ВЫЗОВ)

-Роджер связывается с Гэри-

РОДЖЕР: Гэри...Это... Кобальт. Пожалуйста, отв--...Гэри...--еть.
ГЭРИ: Заткнись, чёрт побери! Перестань болтать!

-Снейк направляет оружие на Гэри, который скрывается под столом-

ГЭРИ: Не стреляй!
СНЕЙК: Ты, должно быть, Гэри Мюррей.
ГЭРИ: А?
СНЕЙК: Я недавно разговаривал с тобой по кодеку.
ГЭРИ: А...Так ты тот американец? Спасибо тебе.
СНЕЙК: Похоже, ты ранен. Сможешь встать?
ГЭРИ: Ага. Я в порядке.

-Сцена с убегающей Телико-
-Снова сцена со Снейком и Гэри-

СНЕЙК: Ты знаешь, где найти Флемминга?
ГЭРИ: Да, я знаю. Просто, во время своего побега я случайно увидел то место, где схватили доктора Флемминга. Террористы заставляли рабочих из лаборатории садится в лодки и плыть на близлежащий остров. С ними обращались как с заключёнными. А после того, как американские солдаты прибыли и начали атаку, террористы словно с ума посходили. Я сумел проскользнуть мимо них и попытался добраться до ЗФС, но один из охранников заметил меня. Я думал, что это конец, но так или иначе, я сумел оторваться от него и спрятаться здесь.
СНЕЙК: Что за "ЗФС"?
ГЭРИ: Это исследовательское здание в большей северной части завода, где доктор Флемминг проводил опыты. Только самые близкие советники доктора имели доступ в это помещение. Все называли это место ЗФС - это сокращенно от "Зал Флемминга для Собраний". Они все были такими параноиками. Все эти ученые немного чокнутые.
СНЕЙК: Где схватили Флемминга?
ГЭРИ: Дома, в одном из которых он жил, находятся на востоке. Рабочие из лаборатории обитали в том же здании. Я просто мелкая сошка, так что я вживую не видел дока. Но я часто слышал его вопли: "Я - Флемминг! Что, черт возьми, вы делаете?!" Должно быть, это был он, кто же еще?
СНЕЙК: Жилые кварталы на востоке, так?

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Снейк, лучше бы тебе поспешить.
СНЕЙК: Верно.

СНЕЙК: Гэри, оставайся здесь, если хочешь выжить. Я вернусь за тобой, как только моя миссия закончится.
ГЭРИ: Пожалуйста, поспеши...

-Игра-

(ВЫЗОВ)

СНЕЙК: Следующий пункт в меню - жилые кварталы.

Рейс 326

ВИГГО: Лена! Пилот и 2-й пилот...они...
ЛЕНА: Дверь в кабину была открыта.
ВИГГО: Они на самом деле мертвы?!
ЛЕНА: Да. Но откуда вы...?
ВИГГО: Какие-то странные куклы сказали мне это.
ЛЕНА: Вы сказали... куклы? Кажется, самолет летит на автопилоте, так что мы, вероятно, не разобьемся. Работники контрольно-диспетчерского пункта должны были очистить воздушное пространство для нас, так что мы пока в относительной безопасности.
ВИГГО: Но... я должен взять себя в руки! Куклы не могут убивать людей! Должно быть, тот шутник находится где-то на самолёте.
ЛЕНА: Этого не может быть. №16? На этом самолёте?

-Камера переносится к куклам-

ЭЛСИ: Это не честно, сестрёнка!
ФРАНЧЕСКА: Что?
ЭЛСИ: Как я и думала, ты играла! Ты убивала людей. Я тоже хочу убивать людей. Я хочу заставить их сердца остановиться, вот так!
ФРАНЧЕСКА: ...Знаешь что, Элси? Я убила пилота и второго пилота, чтобы оставить кое-какие сообщения.
ЭЛСИ: Сообщения? Это тоже весёлая игра?
ФРАНЧЕСКА: Первые два сообщения: "1" и "14". Хочешь знать, кто мы на самом деле, Элси? Я скажу тебе.
ЭЛСИ: Я знаю кто я! Я - Элси! Ха!

-Камера возвращается к Вигго и Лене-

ВИГГО: Лена, свяжись с Белым Домом.
ЛЕНА: Но...
ВИГГО: Объясни ситуацию как можно лучше, и пусть они изловят этого… этого монстра, таящегося в тени.
ЛЕНА: Да, сэр.
ВИГГО: Что случилось, Лена? Ты выглядишь бледной.
ЛЕНА: Когда я нашла трупы в кабине, то стала задыхаться от шока. Но я уверена, что почувствовала запах газа...
ВИГГО: Не преувеличивай. Передохни немного.

Развалины, нижний уровень

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Даже если стена была восстановлена, всё равно требуется около 4-х недель для полного затвердевания цемента. Восстановленный участок всё еще ненадёжен, достаточно небольшого количества "C4", чтобы сделать своё дело. "C4" может взорваться от выстрела, даже без детонатора или таймера. Понял?
СНЕЙК: Да.

-Игра-
-Снейк устанавливает "С4" на недавно зацементированную стену и взрывает ее-

СНЕЙК: Сработало! Я смог разрушить стену.
РОДЖЕР: Отлично, Снейк. Прямо как в старые добрые времена!
СНЕЙК: Точно.

-Игра-

(ВЫЗОВ)

РОДЖЕР: Приём, Снейк. Это Роджер.
СНЕЙК: В чём дело?
РОДЖЕР: Из штаба поступила новая информация. Исследователи подтвердили, что "Пифагор" - название научно-исследовательского проекта, проводимого в физико-химической лаборатории Лобито. Наша миссия заключается в том, чтобы разузнать как можно больше про этот Пифагор, и про Флемминга - человека, стоящего за этим.
РОДЖЕР: Также был подтверждён и другой факт, относительно исследований Флемминга. Он проводил в этой лаборатории тесты, связанные с наркотиками, и там же велось производство.
СНЕЙК: Боевые усилители?
РОДЖЕР: Нет. Кое-что намного более отвратительное. Кандидаты из разных стран участвовали в клиническом испытании. Эти кандидаты подписали соглашение, подтверждающее, что они знают о том, что испытание, в котором они принимают участие, может быть опасно для жизни. Возможно, большая сумма денег убедила их пойти на такой риск...
СНЕЙК: Опасно для жизни?
РОДЖЕР: Испытуемым вводили вирусы всех видов, чтобы проверить действие и эффективность нового препарата.
СНЕЙК: Я понял. Должно быть, они выбрали этот отдалённый остров, чтобы скрыть свои исследования. Но что за BEAGLE, спонсировавший эту лабораторию? Кто это, чёрт побери? Что заставило его это сделать?
РОДЖЕР: ...
СНЕЙК: ...
РОДЖЕР: Сейчас нужно сосредоточиться на миссии. Необходимо найти Флемминга, тогда многое разъяснится. Ты продолжай двигаться к жилым кварталам. А я займусь поисками точного местонахождения Флемминга.
СНЕЙК: ...

Рейс 326

ВИГГО: Похоже, она проснулась.
ЛЕНА: Кто?
ВИГГО: Ребёнок сзади.
ЛЕНА: Привет... как тебя зовут?
МИНЕТТ: Я...я...эээ...
ЛЕНА: Да?
МИНЕТТ: Я ...ммм... меня зовут Минетт.
ЛЕНА: Минет?
МИНЕТТ: Ага… Минет Доннел.
ЛЕНА: Ты здесь совсем одна?
МИНЕТТ: Ну... Я летела на встречу с папой.
ЛЕНА: А где твоя мама?
МИНЕТТ: Ну... Мамочка серьёзно поругалась с папой, так что она не полетела.
ЛЕНА: А, ясно. Разве ты не боишься летать на самолёте одна?
МИНЕТТ: Неа. Я привыкла к этому.
ЛЕНА: Какая ты храбрая, малышка.
ВИГГО: Я тоже привык летать на самолёте... но такое случается со мной впервые.
ЛЕНА: Мистер Хач...
ВИГГО: Я не хотел пугать её. Просто они накачали меня этими проклятыми наркотиками, так что мое тело и мой разум теряют связь друг с другом.

-Сцена с куклами-

ЭЛСИ: Аааааааа!!!
ФРАНЧЕСКА: ...
ЭЛСИ: Это ужасно! Произошло нечто ужасное! Помоги, сестрёнка! Я напугана... Что мне делать?!
ФРАНЧЕСКА: ...
ЭЛСИ: Ст-стюардесса в задней части самолёта... Она... она вся в крови... её убили! Сестрёнка, на этом самолёте находится кровожадный убийца!
ФРАНЧЕСКА: Ты убила её, да?
ЭЛСИ: Как ты можешь говорить об этом с такой лёгкостью? Это тебе не шутки.
ФРАНЧЕСКА: Ты сделала то, что я просила?
ЭЛСИ: Ага. Я вырезала ножом на её лбу "11". Так, как ты и просила.
ФРАНЧЕСКА: Хмм.
ЭЛСИ: Я хорошая девочка?
ФРАНЧЕСКА: Угу. Ты очень хорошая девочка.

-Сцена c Вигго и Леной-
-Вигго разговаривает по телефону-

ВИГГО: Это я. Нет. Это бесполезно. Мы с Леной можем только скрестить пальцы. Даже надеть наушники удалось ценой невероятных усилий. Эти проклятые наркотики... они парализовали нас.
ВИГГО: Я же сказал, что не могу и пальцем пошевелить. Неужели вы думаете, что мне наплевать на других пассажиров?
ВИГГО: Ч-что?! Бомба?! Так... Эмилио уже предпринял меры, не так ли?
ЛЕНА: Спросите Эмилио, как они собираются добираться до лаборатории.
ВИГГО: Сейчас не до этого. Что насчёт бомбы!?
ЛЕНА: Но... если это "сами-знаете-что" попадёт в не те руки, все может предаться огласке... и...
ВИГГО: Я знаю, Знаю, чёрт побери! Почему это случилось? Мы не можем позволить этому... монстру жить дальше, ведь так?!
ВИГГО: А? Какого чёрта это значит? Солид Снейк? Солид кто?
ВИГГО: О… Ага... Ясно... Значит это выход из ситуации... Но, мы действительно можем доверять Эмилио в этом плане? Я слышал в последнее время о нём довольно тревожные слухи. Насчет нарушения договора, заключённого между ним и организацией...
ВИГГО: Что? У вас там есть ясновидящий? Хорошо, тогда... помогите нам. Но только одна из нас может двигаться ...
ВИГГО: ...Она ребёнок. Хорошо... Соедините меня с ясновидящей.

-Сцена с куклами-

ФРАНЧЕСКА: Тот парень думает, что может всё решить... Как же он заблуждается.
ЭЛСИ: Заблуждается? Что это означает? Это что-то еще более весёлое, чем убийство людей?
ФРАНЧЕСКА: Элси, иногда ты бываешь такой...
ЭЛСИ: Ну... здесь так скучно!
ФРАНЧЕСКА: Потерпи, ещё немного никого не убивай, хорошо?
ЭЛСИ: Надоелоооооо! Хочу домой!

-Сцена с Вигго, Леной и Минетт-

ЭЛИС: Я Элис Хейзел.
МИНЕТТ: Гм... Я Минетт Доннел.
ЭЛИС: Минетт, я хочу тебя кое о чём попросить.
МИНЕТТ: Мне плохо...
ЭЛИС: Но ты можешь двигаться, верно? Не будь эгоисткой. Судьба всех пассажиров этого самолёта в твоих руках. Ты - их единственная надежда.
МИНЕТТ: ...
ЭЛИС: Послушай, хорошо? Где-то на самолёте заложена бомба. Если ты сможешь найти её, то все будут спасены.
МИНЕТТ: Правда?
ЭЛИС: Правда. У нас мало времени. Посмотри вокруг, и делай то, что я тебе скажу, хорошо?
МИНЕТТ: ...Хмм...ммм-хмм...
ЭЛИС: Ты меня слушаешь?!
МИНЕТТ: Я же сказала "да", глухая что ли?
ЭЛИС: Тьфу... именно поэтому я и не люблю общаться с детьми.

-Сцена с куклами-

ФРАНЧЕСКА: Хорошо, тогда... У меня не остаётся выбора. Я собиралась отложить это на потом, но... если тебе скучно, то нам придётся внести кое-какие изменения в наши планы.
ЭЛСИ: Что это?! Давай же, сестрёнка! Скажи мне! Это что-то весёлое?
ФРАНЧЕСКА: Весёлое - слишком слабо сказано. И я единственная, кто знает, как это провернуть.

ГЛАВА 3: "И ГОЛОВА СНЕЙКА РАЗЛЕТЕЛАСЬ НА КУСКИ..."




Оглавление
ГЛАВА 1: METAL GEAR AC!D

ГЛАВА 2: КТО ТАКОЙ ГЭРИ МЮРРЕЙ?

ГЛАВА 3: "И ГОЛОВА СНЕЙКА РАЗЛЕТЕЛАСЬ НА КУСКИ..."

ГЛАВА 4: ХАНС ДЭВИС? КТО? СКАЖИ, ЧТО ЭТО НЕ ТАК, СНЕЙК!

ГЛАВА 5: ДЕКОЙ ОКТОПУС?! НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!

ГЛАВА 6: ЗМЕЯ И ЛЕВ

ГЛАВА 7: "ЗМЕЯ" ПРОТИВ "ОЦЕЛОТА".

ГЛАВА 8: METAL GEAR... ЗАБУДЬ ОБ ЭТОМ! БЕГИ!!!

ГЛАВА 9: ИСКАЖЕНИЯ И ПОВОРОТЫ

ГЛАВА 10: ОКОНЧАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 
 
 

2006 MGStation.net. Все права защищены.
Копирование или цитирование материала только с разрешения автора.
Metal Gear Solid зарегистрированная торговая марка KONAMI.
Сайт и авторские права - Arctic Warfare.
Дизаин и верстка - Deadalus.